Aucune traduction exact pour قائمة التقدير

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قائمة التقدير

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Sin embargo, todos esos “si” indican que esas estimaciones se basan en supuestos que la realidad en evolución modificará.
    ولكن كل عبارات ”إذا“ تلك تشير إلى أن تلك التقديرات قائمة على أساس افتراض أن الواقع المتطور سيتغير.
  • Además, la metodología en que se basa se podría mejorar aún más gracias a los últimos adelantos en el campo de la teoría del comercio con el fin de afinar y verificar la solidez de las estimaciones existentes.
    كما لا يزال يمكن تحسين المنهجية الأساسية بفضل التقدم المحرز مؤخراً في النظرية التجارية لتدقيق صلابة[؟] التقديرات القائمة والتحقق منها.
  • Las estimaciones iniciales se basaban en un factor de vacantes del 10%.
    وكانت التقديرات الأولية قائمة على أساس معدل شواغر قدره 10 في المائة.
  • Se estimó la proporción de habitantes de tugurios en las ciudades a partir de las encuestas y los censos existentes y se publicaron en el informe del Secretario General sobre los objetivos de desarrollo del Milenio a partir de 2002 y en los Informes sobre el Desarrollo Humano.
    وقدرت نسبة سكان الأحياء الحضرية الفقيرة بناء على الدراسات الاستقصائية والتعدادات القائمة، ونشرت التقديرات في تقرير الأمين العام عن الأهداف الإنمائية للألفية ابتداء من عام 2002 كما في تقارير التنمية البشرية.
  • 1.8 La aplicación efectiva de los apartados c) y g) del párrafo 2 de la resolución requieren la aplicación de controles aduaneros, de inmigración y de fronteras eficaces para impedir la circulación de terroristas y el establecimiento de refugios.
    المدة: الوقت اللازم لإجراء التحقيق التمهيدي للمحاكمة أثناء المحاكمة الجنائية، والمدة الضرورية حسب تقدير السلطة القائمة بالمحاكمة.
  • El Comité observa satisfacción que el Estado Parte coopera con las ONG para ejecutar proyectos relacionados con los derechos del niño.
    تنوه اللجنة مع التقدير بالتعاون القائم بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع ذات الصلة بحقوق الأطفال.
  • Según estimaciones realizadas sobre la base de las investigaciones que se han llevado a cabo, esa proporción ha vuelto ahora a su valor sumamente desfavorable de preguerra.
    ووفقا للتقديرات القائمة على أساس الأبحاث التي تم الاضطلاع بها، فإن هذه النسبة تعود ثانية الآن إلى قيمتها قبل الحرب غير المواتية بالمرة.
  • Estados árabes y Europa. Las delegaciones elogiaron la coherencia existente entre los documentos sobre los programas de Ucrania y Albania y los correspondientes marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo.
    الدول العربية وأوروبا - أعربت الوفود عن تقديرها للاتساق القائم بين وثائق البرامج القطرية لكل من أوكرانيا وألبانيا وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
  • a) Para el primer año del bienio en curso hasta el primer año del bienio siguiente. Las estimaciones existentes contienen ya las estimaciones anteriores de la inflación. Por consiguiente, el ajuste por concepto de inflación durante esta transición abarca:
    (أ( بالنسبــة للسنــة الأولـى مــن فتــرة السنتين الجارية وحتى السنة الأولى من فتـرة السنتيــن المقترحة: تكون تقديرات التضخم السابقة قد ضمنت بالفعل في التقديرات القائمة ومن ثم تشمل تسوية التضخم لفترة الانتقال الجارية ما يلي:
  • Las fuentes de recursos financieros de los programas y las actividades del sector de la seguridad química varían de una organización a otra y en el seno de cada una de ellas (por ejemplo, hay contribuciones basadas en una escala de cuotas como la de las Naciones Unidas o contribuciones de financiación voluntaria).
    وتتفاوت مصادر الموارد المالية لبرامج السلامة الكيميائية وأنشطتها بين منظمة وأخرى كما في داخلها (كالمساهمات القائمة على جدول تقدير الاشتراكات من قبيل جدول الأمم المتحدة، أو التبرعات (التمويل الطوعي)).